Friday, December 14, 2012

梁山伯与朱丽叶 (Romeo & Juliet) - Gary Cao (曹格) ft. Genie Chou (卓文萱)


Pinyin: Liang Shan Bo Yu Zhu Li Ye Ge Ci

歌词:

男:
我的心想唱首歌给妳听
歌词是如此的甜蜜
可是我害羞
我没有勇气对妳說一句我爱你

女:
为什么你还是不言不语
难道你不懂我的心
不管你用什么方式表明
我会对你说我愿意

男:
千言万语里
只有一句话能表白我的心

女:
千言万语里
只要一句话就

合:
能够让我们相偎相依

男:
我爱妳
妳是我的茱丽叶(女:茱丽叶)
我愿意变成妳的梁山伯

合:
幸福的每一天
浪漫的每一夜

女:
把爱不放开

男:
因为我爱你

女:
我爱你
你是我的罗密欧(男:罗密欧)
我愿意变成你的祝英台

合:
幸福的每一天
浪漫的每一夜
美丽的爱情祝福着未来

Pinyin:

Nán:
Wǒ de xīn xiǎng chàng shǒu gē gěi nǎi tīng
Gēcí shì rúcǐ de tiánmì
Kěshì wǒ hàixiū
Wǒ méiyǒu yǒngqì duì nǎi shuō yījù wǒ ài nǐ

Nǚ:
Wèishéme nǐ háishì bù yán bù yǔ
Nándào nǐ bù dǒng wǒ de xīn
Bùguǎn nǐ yòng shénme fāngshì biǎomíng
Wǒ huì duì nǐ shuō wǒ yuànyì

Nán:
Qiānyán wàn yǔ li
Zhǐyǒu yījù huà néng biǎobái wǒ de xīn

Nǚ:
Qiānyán wàn yǔ li
Zhǐyào yījù huà jiù

Hé:
Nénggòu ràng wǒmen xiāng wēi xiāngyī

Nán:
Wǒ ài nǎi
Nǎi shì wǒ de zhū lì yè (nǚ: Zhū lì yè)
Wǒ yuànyì biànchéng nǎi de liángshān bó

Hé:
Xìngfú de měi yītiān
Làngmàn de měi yīyè

Nǚ:
Bǎ ài bù fàng kāi

Nán:
Yīnwèi wǒ ài nǐ

Nǚ:
Wǒ ài nǐ
Nǐ shì wǒ de luómì'ōu (nán: Luómì'ōu)
Wǒ yuànyì biànchéng nǐ de zhù yīng tái

Hé:
Xìngfú de měi yītiān
Làngmàn de měi yīyè
Měilì de àiqíng zhùfúzhe wèilái

Vietnamese Translation:

Nam:
Trái tim của anh muốn hát cho em một bài hát để nghe.
Lời bài hát thật ngọt ngào.
Nhưng anh nhút nhát...
Anh không có can đảm để nói với em anh yêu em.

Nữ:
Tại sao anh vẫn chưa nói một lời gì?
Anh có hiểu trái tim của em không?
Dù anh tỏ lòng với em như thế nào.
Em sẽ nói với anh, em sẵn lòng...

Nam:
Một ngàn từ bên trông lòng của anh...
Chỉ có một câu để thể hiện trái tim của anh.

Nữ:
Một ngàn từ bên trông lòng của anh...
Nếu chỉ là một câu đó.

Cả hai:
Có thể cho chúng mình được ở bên nhau.

Nam:
Anh yêu em.
Em là Juliet của anh.
Anh sẵn lòng để trở thành Romeo của em.

Cả Hai:
Hạnh phúc mỗi ngày.
Láng màn mỗi đêm.

Nữ:
Giữ lại tình yêu, đừng buông ra.

Nam:
Vì anh yêu em.

Nữ:
Em yêu anh.
Anh là Romeo của em.
Em sẵn lòng để trở thành Juliet của anh.

Cả hai:
Hạnh phúc mỗi ngày.
Láng màn mỗi đêm.
Đẹp của tình yêu, tương lai hạnh phúc.
歌詞:

男:
我的心想唱首歌給妳聽
歌詞是如此的甜蜜
可是我害羞
我沒有勇氣對妳說一句我愛你

女:
為什麼你還是不言不語
難道你不懂我的心
不管你用什麼方式表明
我會對你說我願意

男:
千言萬語裡
只有一句話能表白我的心

女:
千言萬語裡
只要一句話就

合:
能夠讓我們相偎相依

男:
我愛妳
妳是我的茱麗葉(女:茱麗葉)
我願意變成妳的梁山伯

合:
幸福的每一天
浪漫的每一夜

女:
把愛不放開

男:
因為我愛你

女:
我愛你
你是我的羅密歐(男:羅密歐)
我願意變成你的祝英台

合:
幸福的每一天
浪漫的每一夜
美麗的愛情祝福著未來

English Translation:

Male:
My heart wants to sing a song for you to listen.
The lyrics are so sweet.
However, I’m shy…
And I don’t have the courage to tell you I love you.

Female:
Why are you still not spoken a word?
Can you not understand my heart?
No matter what way you express it.
I will tell you, I willing to…

Male:
In thousands of words inside…
Only one sentence can to express my heart.

Female:
In thousands of words inside…
If only that one sentence.

Both:
Can allow us to be together.

Male:
I love you.
You are my Juliet. (Juliet)
I’m willing to become your Liang Shan Bo [Romeo].

Both:
Happiness every day.
Romantic every night.

Female:
Hold on to love, don’t let go.

Male:
Because I love you.

Female:
I love you.
You are my Romeo. (Romeo)
I’m willing to become your Zhu Ying Tai [Juliet].

Both:
Happiness every day.
Romantic every night.
The beauty of love is blessing the future.

No comments:

Post a Comment